Miguel de Unamuno: „Wir reisen, um zu erzählen…“. Unterwegs in Portugal und Spanien. Aus dem Spanischen übertragen von Johann Pögl [= Iberoromanische Texte in deutscher
Weiterlesen
Der Verlag an der Donau
Miguel de Unamuno: „Wir reisen, um zu erzählen…“. Unterwegs in Portugal und Spanien. Aus dem Spanischen übertragen von Johann Pögl [= Iberoromanische Texte in deutscher
WeiterlesenNarcís Oller: Der Schmetterling. Aus dem Katalanischen übertragen von Johann Pögl [= Iberoromanische Texte in deutscher Übersetzung, hg. v. Wolfgang Pöckl u. Johann Pögl; 9]
WeiterlesenJosé Maria Eça de Queiroz: GENOVEVA oder Die Tragödie in der Rua das Flores. Aus dem Portugiesischen übertragen von Johann Pögl [= Iberoromanische Texte in
WeiterlesenPeter Wiesinger, Edeltraud Weissenböck-Paflik (Hg.) unter Mitarbeit von Heidemarie Reisinger-Schitz: Andreas Kurzmann: Die deutschen geistlichen Dichtungen. Speculum humanae salvationis | Soliloquium Mariae cum Jesu |
WeiterlesenMatthias Egeler (Hg.): Vom Land der Frauen und keltischen Helden. Irische Erzählungen von den Inseln der Unsterblichkeit: »Brans Seereise«, »Connles Fahrt in die Anderwelt« und
WeiterlesenFritz Peter Knapp (Hg.): Altfranzösische Erzählungen von keltischen Feen. Aus dem Altfranzösischen und dem Lateinischen übersetzt und mit einem literaturgeschichtlichen Nachwort versehen von Fritz Peter
Weiterlesen